韓国にもモアイブームが来るといいな。
韓国のカリスマ人気歌手ソデジ氏が芸能界に復活しました。そして発表した曲が
なんと「モアイ」。
韓国ではモアイはもちろんイースター島もほとんど知られていませんでした。ソウル大(韓国でいう東京大学みたいな大学)の卒業生でも知らないほどです。社名のモアイデザインについて説明するときもイースター島にある石像のことだよといっても、みんな知らないので「ふーん」で終わっていました。一言でいえば食いつきが悪い、しらない単語なので覚えにくいってことですね。
いろんなメディアでモアイのことを解説しているので、今後は説明不要になりそうです。
最初「モアイ」と曲名をラジオで聞いたときもあのモアイのこととは分かりませんでした。イントネーションが「オコゼ」とかと同じで、真ん中にアクセントが付いていたからです。DJが、石像の名前らしいというのを聞いて初めて分かったんですよ。
ソデジ氏は10年くらい前人気のアイドルグループ「ソデジワアイドル」のメンバーで、10年くらい活動休止中に日本に留学していたことがあるそうです。
日本ではモアイって言えばみんなモアイ像を想像できますよね。渋谷駅南口にもよく似た石造もあったり、宮崎にもあったり、広告にも使われたり、コナミのワイワイワールド(ファミコン)でも頭つきを攻撃につかうキャラクターとしてでてきたり、ティッシュカバーライター等モアイグッズもたくさん出るほどモアイ愛好家が多いですもんね。
私の想像ですが、多分ソデジ氏もそんな中モアイを知り、曲を作ったんでしょうね。
歌詞を見ても抽象的で難しいですね。。さすが謎の遺跡をテーマにした曲ですね。
Moaiミュージックビデオ*********
イースター島の魅力がいっぱい。いつか行きたいですねぇ
http://tvpot.daum.net/clip/ClipView.do?clipid=9632009&searchType=0&page=1&rowNum=4&sort=wtime&svctype=1&q=moai
歌詞******************
네온사인 덫을 뒤로 등진 건
ネオンサイン わなを後に背いたのは
내가 벗어두고 온 날의 저항 같았어
私が脱いでおいて 来た日の抵抗みたいだったの
떠나오는 내내 숱한 변명의 노를 저어
去って来るとき 始終言い訳だらけの櫓を漕いで
내 속된 마음을 해체시켜 본다.
私の俗っぽい心を解体させて見る.
때론 달콤한 내 거짓으로도 때론
たまには 甘ったるい私のウソでも たまには
아이 같은 응석에 두 손을 벌려도 이제
子供みたいなあまえに両手を広げても 今さら
ALL I NEED 모아이들에게
ALL I NEED モアイ達に
나의 욕심을 말해볼까 이젠
私のしたいことを言ってみようか これからは
※ 내 가슴 속에 남은 건 이 낯선 시간들
私の胸の中に残ったことはこの見知らぬ時間
내 눈에 눈물도 이 바다 속으로
私の目の涙も この 海の中に
이 낯선 길 위로 조각난 풍경들
この見知らぬ道のうえで散り散りになった風景
이런 내맘을 담아서 네게 주고 싶은걸
こんなわたしの気持ちをまとめて君にあげたいのに
IN THE EASTER ISLAND
IN THE EASTER ISLAND
이제 세상은 이 어둠을 내게 허락했고
もう世はこの闇を私に許したし
비로소 작은 별빛이 희미한 나를 비출 때
初めて小さな星明かりが微かな私を照らす時
차가운 바다 속에 내 몸을 담그니
冷たい海の中に体を浸したら
내 가슴을 흔드는 잔잔한 물결뿐,
私の胸を揺さぶる穏かな波だけ
해맑게 웃을때 나른한걸까
清らかに笑う時 けだるかったのか
세상에 찌든 내 시크함을 조롱한걸까
世の中にやつれた 私の病んでる姿ををおちゃらかしたのか
나는 멍하니 이 산들바람 속에
私は呆然とこのそよ風中に
성난 파도를 바라보고 있어
荒々しい波を眺めている
(※후렴구)繰り返し
내가 돌아갔을 땐 너는
私が帰った時君は
맨발로 날 기다리겠지
裸足で私を待つだろう
무릎을 세우고 초조하게 있지는 마
膝を立ててイライラしていないで
이달이 질 무렵 돌아가니까
この月が落ちる頃帰るから
なんと「モアイ」。
韓国ではモアイはもちろんイースター島もほとんど知られていませんでした。ソウル大(韓国でいう東京大学みたいな大学)の卒業生でも知らないほどです。社名のモアイデザインについて説明するときもイースター島にある石像のことだよといっても、みんな知らないので「ふーん」で終わっていました。一言でいえば食いつきが悪い、しらない単語なので覚えにくいってことですね。
いろんなメディアでモアイのことを解説しているので、今後は説明不要になりそうです。
最初「モアイ」と曲名をラジオで聞いたときもあのモアイのこととは分かりませんでした。イントネーションが「オコゼ」とかと同じで、真ん中にアクセントが付いていたからです。DJが、石像の名前らしいというのを聞いて初めて分かったんですよ。
ソデジ氏は10年くらい前人気のアイドルグループ「ソデジワアイドル」のメンバーで、10年くらい活動休止中に日本に留学していたことがあるそうです。
日本ではモアイって言えばみんなモアイ像を想像できますよね。渋谷駅南口にもよく似た石造もあったり、宮崎にもあったり、広告にも使われたり、コナミのワイワイワールド(ファミコン)でも頭つきを攻撃につかうキャラクターとしてでてきたり、ティッシュカバーライター等モアイグッズもたくさん出るほどモアイ愛好家が多いですもんね。
私の想像ですが、多分ソデジ氏もそんな中モアイを知り、曲を作ったんでしょうね。
歌詞を見ても抽象的で難しいですね。。さすが謎の遺跡をテーマにした曲ですね。
Moaiミュージックビデオ*********
イースター島の魅力がいっぱい。いつか行きたいですねぇ
http://tvpot.daum.net/clip/ClipView.do?clipid=9632009&searchType=0&page=1&rowNum=4&sort=wtime&svctype=1&q=moai
歌詞******************
네온사인 덫을 뒤로 등진 건
ネオンサイン わなを後に背いたのは
내가 벗어두고 온 날의 저항 같았어
私が脱いでおいて 来た日の抵抗みたいだったの
떠나오는 내내 숱한 변명의 노를 저어
去って来るとき 始終言い訳だらけの櫓を漕いで
내 속된 마음을 해체시켜 본다.
私の俗っぽい心を解体させて見る.
때론 달콤한 내 거짓으로도 때론
たまには 甘ったるい私のウソでも たまには
아이 같은 응석에 두 손을 벌려도 이제
子供みたいなあまえに両手を広げても 今さら
ALL I NEED 모아이들에게
ALL I NEED モアイ達に
나의 욕심을 말해볼까 이젠
私のしたいことを言ってみようか これからは
※ 내 가슴 속에 남은 건 이 낯선 시간들
私の胸の中に残ったことはこの見知らぬ時間
내 눈에 눈물도 이 바다 속으로
私の目の涙も この 海の中に
이 낯선 길 위로 조각난 풍경들
この見知らぬ道のうえで散り散りになった風景
이런 내맘을 담아서 네게 주고 싶은걸
こんなわたしの気持ちをまとめて君にあげたいのに
IN THE EASTER ISLAND
IN THE EASTER ISLAND
이제 세상은 이 어둠을 내게 허락했고
もう世はこの闇を私に許したし
비로소 작은 별빛이 희미한 나를 비출 때
初めて小さな星明かりが微かな私を照らす時
차가운 바다 속에 내 몸을 담그니
冷たい海の中に体を浸したら
내 가슴을 흔드는 잔잔한 물결뿐,
私の胸を揺さぶる穏かな波だけ
해맑게 웃을때 나른한걸까
清らかに笑う時 けだるかったのか
세상에 찌든 내 시크함을 조롱한걸까
世の中にやつれた 私の病んでる姿ををおちゃらかしたのか
나는 멍하니 이 산들바람 속에
私は呆然とこのそよ風中に
성난 파도를 바라보고 있어
荒々しい波を眺めている
(※후렴구)繰り返し
내가 돌아갔을 땐 너는
私が帰った時君は
맨발로 날 기다리겠지
裸足で私を待つだろう
무릎을 세우고 초조하게 있지는 마
膝を立ててイライラしていないで
이달이 질 무렵 돌아가니까
この月が落ちる頃帰るから












